Chiflow Forum
Express your opinion through an article, editorial, comment or a web pointer to an interesting site and submit it to us at: chiflow@earthlink.net
We do not have a blog or a discussion board at chiflow.com... We will try to foster conversations in other ways. Write us an e-mail. If it is a general question that might help other people it can end up on this site (without your real name) in the questions and answer pages, the quarterly newsletter or on some other page. This approach precludes many of the flamethrower wars that dominate discussion boards. (If your kung fu teacher is great for you, wonderful... but no teacher is right for everyone. If you want to engage in trash talk, then there are enough other places on the web that already do that. The odds are that a lot of the usual questions can be handled through private e-mail correspondence.)
Newsletters
|
1. The Latest Rant
Common Sense - It Isn't So Common News from New Zealand -- Sunday, October 07, 2007 -- Chinese Martial Arts Instructor Flees New Zealand (fugitive is believed to have escaped to Los Angeles).
|
2. Webmaster's Musings
One of the books that we sell on the store site attached to chiflow.com is Li Tanji's THE SKILL OF XINGYIQUAN, translated by Andrea Falk.
Perhaps I just don't like Li Tanji because of his involvement in creating the various Chinese government style forms. However, my present thinking is that this book has a component that Li Tanji inherited and another part that he wrote himself. I don't really have hard evidence for this point of view, but I still think that it is correct. |
| 3. Chiflow Kids Webpage Links | 4. Chiflow Store Pointers and Rants |
5. Poetry
|
6. Webmaster's Pages |
|
7. People of Interest
Mike Muratore's Comedy (website) Charlie Cox: charliecoxfolk@yahoo.com |
8. Leftovers
|



This is a strange book in some ways. On the one hand, there are parts of this book that are simply wonderful. This part provides insightful commentary on subtle and sophisticated practice from someone that has mastered the material. On the other hand, my reading makes me think that I am hearing two different authors. The second voice seems to me to be approaching the material in a very different way and from a different, less sophisticated approach that does not exhibit the same level of mastery. It may be that this is something Andrea Falk introduced in the translation, but I suspect instead that it is just the way the original book was written. 

